Michel Zink
Livres anciens, lectures vivantes Date de parution : 9 septembre 2010
EAN13 : 9782738124913 / 352 pages / Collection : Travaux du Collège de France / 145 x 220 mm / 400 g
EAN13 : 9782738124913 / 352 pages / Collection : Travaux du Collège de France / 145 x 220 mm / 400 g
« Lire un texte vieilli, c’est ce que fait tout lecteur dès lors qu’il lit autre chose que le journal du jour ou un roman de l’année. Dans tous les cas, la distance ainsi créée suffit à elle seule à en faire, quel qu’il soit, de la littérature. Cette distance est la première cause qui fait de la littérature une expérience du temps et un arrachement à soi-même. Pour mieux se retrouver. Plus le texte est ancien, plus le lecteur s’étonne et se réjouit d’être touché par lui, d’être en harmonie avec lui, de se reconnaître en lui.
Il n’existe pas au monde de civilisation dont la littérature ne s’enracine dans des poèmes, des légendes, des récits, des mythes supposés issus du passé le plus reculé. Partout, la littérature se fonde sur des classiques et un canon qui ne retient par définition que des textes déjà vieux. Autrement dit, ce qui la définit, c’est la distance créée par le vieillissement du texte.
Distance subie, car le texte ancien est difficile, mais aussi goûtée. » M. Zink
Michel Zink, spécialiste de littérature médiévale, est membre de l’Institut et professeur au Collège de France.
Contributions de G. Angeli, A. M. Babbi, Y. Bonnefoy, J. Cerquiglini-Toulet, A. Compagnon, C. Galderisi, D. Heller-Roazen, P. Labarthe, M. Mancini, E. Mochonkina, P. Oster-Stierle, K. Stierle, H. Tétrel,
J.-C. Vegliante, H. Weinrich, M. Zink.
- Couverture
- Titre
- Copyright
- Le bénéfice de l’âge
- Vieillir non vieillir : deux sonnets de Pétrarque
- I
- II
- III
- IV
- V
- Le gai savoir des vers vieillis
- « Moëlleuses sentences » : lire le Roman de la rose
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- Relectures italiennes et françaises de La Chastelaine de Vergy
- Le syndrome d’Alceste
- Valse mélancolique : Charles d’Orléans qui revient
- I
- II
- III
- IV
- V
- VI
- VII
- VIII
- Conserver et éditer les vieux textes : les Islandais et leur Moyen Âge
- Traduire, restituer… (le prosimètre Vita nova)
- « Onorate l’altissimo poeta » : lectures russes de La Divine Comédie
- Rajeunir Montaigne
- Les six réveils de La Belle au bois dormant
- I
- II
- III
- IV
- V
- VI
- Le long chemin de Bueve de Hantone : le « dramma giocoso » de Carlo Goldoni
- Stendhal et les Chroniques italiennes : la réécriture entre marginalité esthétique et traduction
- Les Lundis de Sainte-Beuve : une poétique vieillie ?
- I
- II
- III
- IV
- VI
- L’histoire littéraire : faut-il la commencer par le commencement ?
- Bibliographie
- Présentation des auteurs
- Dans la même collection































